È uscito il n. 330 della rivista bimestrale “Leonessa e il suo Santo” che tra le varie rubriche di cronaca, cultura e religiosità riporta la 12^ puntata de “Lu principinu“, traduzione di Galafro Conti dal francese in dialetto leonessano de “Le petit prince (Il piccolo principe)” di Antoine De Saint-Exupéry. Nel numero 330 della rivista è riportato il XII ed il XIII capitolo e nella programmazione è previsto di completare la pubblicazione nei prossimi 7 numeri e quindi entro il prossimo anno.
“Il piccolo principe” è il libro più letto e più tradotto nel modo e dopo la traduzione in dialetto reatino, ora c’è anche quella in dialetto leonessano, che rappresenta la n. 301. Per quanto riguarda il dialetto leonessano possiamo aggiungere che esiste anche una grammatica leonessana ed un vocabolario dello stesso dialetto.
De “Il piccolo principe” ci sono state anche una ventina di rappresentazioni teatrali in tutto il mondo e due anni fa a Rieti c’è stata anche quella dei ragazzi diversamente abili della ludoteca “L’Albero delle Farfalle”.
Foto: RietiLife ©